Journal dHirondelle (LITT.GENERALE) (French Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Journal dHirondelle (LITT.GENERALE) (French Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Journal dHirondelle (LITT.GENERALE) (French Edition) book. Happy reading Journal dHirondelle (LITT.GENERALE) (French Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Journal dHirondelle (LITT.GENERALE) (French Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Journal dHirondelle (LITT.GENERALE) (French Edition) Pocket Guide.

Mais si V. La crainte que j'ay qu'il n'arrive quelque changement, me fait conjurer V.

03. ГУМ.

Father Benier writes me that he would be inconsolable at not coming to Canada, if he were not confronted with his sins, which prevent him from it; he begs me to write to Rome for him. I tell Your Reverence frankly that he hopes they will open to him, from there, the door which the Provincials have closed to him in France. I have written them, as he requested me; but it is not from there that I expect my greatest consolation, my Reverend Father. Permit me to ask him for God, in the name of God, and in God, for the salvation of many [] souls; I renounce entirely anything immoderate in my affection; no, my Reverend Father, it is not the affection of the creature which speaks.

If Your Reverence, to whom God communicates himself more fully than to a poor sinner, should deem, in the presence of Jesus Christ, uninfluenced by any motive whatsoever, that he is more necessary in France and near a woman [XXIV. If he renders more service to Our Lord where he is, however little it may be, than he would in New France, let him remain there, in the name of God; it is there where I wish him to be.

But if Your Reverence thinks that God wishes him here, I ask for him with all my heart. My fear that some changes may occur makes me conjure Your Reverence to give to us according to your affection for us. If I knew that he who may succeed you would inherit your love, I would not be so importunate; for truly I am ashamed to be so urgent. Encore ce coup, mon R. Benier, et le P. Vimont, si le P.

If Father Benier does not come over while you are in charge, I shall never expect him; [] I shall ask for him fervently from God, and I am confident that he will give him to us.

  • Social Change and Education in Greece: A Study in Class Struggle Dynamics (Marxism and Education).
  • Shop by category!
  • Amélie Nothomb | The Institute of Modern Languages Research.
  • Shop by category.
  • The French Face of Joseph Conrad.
  • Revolutionary Women (Queen of the Neighbourhood)?

Vimont et le P. Buteux demeureront au fort, le P. Benier, le P.

Mercure (Ldp Litterature) by Nothomb, Amelie Book The Fast Free Shipping | eBay

Pinette ou le P. Garnier, et le P. Pardonnez moi mon R. Will Your Reverence overlook it if I continue a moment longer to speak freely? Father Pinette, or Father Garnier, and Father Mercier, who is at the college of Paris, for the Hurons; I am not acquainted with the last named, but they speak well of him to me. Pardon me, my Reverend Father, pardon me my foolishness; I expect that all my requests will be refused, if they are not conformable to the will of God, which will be declared to me through that of Your Reverence, and which I shall embrace with all my heart, even unto death, and beyond, if I can.

I cannot, and do not wish, to decide for myself in any way, nor for others; I suggest with love and confidence, and with indifference; I ask for the best workers that I can have, because such are needed here,—in truth, men who come for the sake of the cross and not for conversions, who are extremely pliant and docile; otherwise there will be no longer any peace here, and consequently no fruit. The altogether angelic chastity demanded by our constitutions is necessary here; one needs only to extend the hand to gather the apple of sin.

Parlons de l'estat auquel est notre maison [XXV. We have a house which contains four rooms below: the first serves as chapel, the second as refectory, and in this refectory are our rooms.

etcetera magazine April 2015

There are two little square rooms of moderate size, for they are proportioned to a man's height; there are two others, each of which has a dimension of eight feet; but there are two beds in each room. These are rather narrow quarters for six persons; the others, when we are all together, sleep in the garret. The third large room serves as kitchen, and the fourth is the room for our working people; this is our entire lodging. Above is a garret, so low that no one can dwell there; to this we mount with a ladder. There was another building of the same size, opposite this one.

The English burned half of it, and the other half is covered only with mud; it serves us as a barn, a stable, and a carpenter's room. These poles are fourteen feet high, and there are about twelve hundred of them. It looks well, and is quite useful. We have placed some gates therein, which Louys has bound with iron. In addition to all this, we have cultivated, tilled, and seeded our cleared lands. So these are the more important works of our people, and the condition of the house. We must erect a small house upon a point of land which is opposite.

Sugar: The Bitter Truth

We have begun to enclose it with stakes on the land side, and we shall keep there our cattle; that is, our cows and pigs; for this purpose we must build a little house, for those who will take care of them, and also some good stables sheltered from the cold. Il nous faut faire une grange pour mettre ce qu'on recueillera de la terre. Il faut raccommoder et agrandir notre cave, que nous avons entretenue jusques icy. Last year they sent us a man as a carpenter who was not one; and for this reason there has been no building this year, which has done us [] great harm.

We must also repair the damages in the building burned by the English. They have been doing this since the coming of the ship, which brought us a carpenter; we must have planks with which to cover it, and make doors, windows, etc. We must make a barn in which to put our crops. We must have a well; we have to go for water two hundred steps from the house, which causes us great trouble, especially in the winter, when we have to break the ice of the river in order to get it. We must repair and enlarge our cellar, which until now we have kept in good order.

We must rebuild more than half of the building where we now are, and put a new roof upon it, for the rain and snow penetrate everywhere; at first, our Fathers made only a miserable hut in which to live; the English neglecting it, it would have fallen to the ground if we had not returned to preserve it; it is made only of planks and small laths, upon which some mud has been plastered. We must have people to look after the cattle; the little ground that we have must be tilled and sown; 73 the harvest must be cut and gathered in.

We must prepare firewood, which they have to get at some distance away, and without a cart. We must have some lime made. There are a thousand things which I cannot mention, but Your Reverence may see whether ten persons are too many for all this. We would ask for twenty or thirty, [] if there were anything with which to feed and maintain them; but we restrict ourselves to ten, with three of our Brothers; and even then I do not know if they will be able to furnish, in France, what will be necessary for these and for us, so great are the expenses.

What may be expected of this house for the assistance of the mission, and the expenses necessary for our support. Pour le beurre, nous avons deux vaches, deux petites genisses et un petit taureau. Giffard chacun une vache; il nous en reste ce que je viens de dire. There are four staples which make up the greatest expense of this mission: the pork, butter, drinks, and flour, which are sent; in time, the country may furnish these things. As to pork, if from the beginning of this year we had had a building, no more of it, or not much, would have had to be sent next year; we have two fat sows which are each suckling four little pigs, and these we have been obliged to feed all summer in our open court.

  1. Great American Vacation Ideas: Sanibel/Captiva Pocket Travel Guide.
  2. Survivor 2.01 (DEU): Treue und Verrat. SF-Thriller (German Edition);
  3. The Single Woman: A Discursive Investigation (Women and Psychology).
  4. Mingling : Poems For Playful Lovers (1).
  5. 4 Jesuit Interpretations of Marvellous Births!
  6. IPv4 IPv6 Technology and Implementation.
  7. 9” Thread Milled.
  8. Father Masse has raised these animals for us. If that point of which I have spoken were enclosed, they could be put there and during the summer nothing need be given them to eat; I mean that in a short time we shall be provided with pork, an article which would save us livres. As to butter, we have two cows, two little heifers, and a little bull. Giffard 8 a cow, so we have remaining the number that I have just stated.

    For lack of a building, they cost us more than they are worth, for our working people are obliged to neglect more necessary things for them; they spoil what we have sown; and they cannot be tended in the woods, for the insects torment them. They have come three years too soon, but they would have died if we had not taken them in; we took them when they were running wild.


    In time they will provide butter, and the oxen can be used for plowing, and will occasionally furnish meat. As to drinks, we shall have to make some beer; but we shall wait until we have built, and until a brewery is erected; these three articles are assured, with time. As to grains, some people are inclined to think that the land where we are is too cold. Let us proceed systematically, and consider the nature of the soil: these last two years all the vegetables, which come up only too fast, have been eaten by insects, which come either from the neighborhood of the woods, or from that land which has not yet been worked and purified, nor exposed to the air.

    In midsummer these insects die, and we have very fine vegetables. Pour les arbres fruitiers, je ne scay ce qui en sera. On a vu icy autre fois des belles pommes. As to the fruit trees, I do not know how they will turn out. We have two double rows of them, one of a hundred feet [] or more, the other larger, planted on either side with wild trees which are well rooted. We have eight or ten rows of apple and pear trees, which are also very well rooted; we shall see how they will succeed. I have an idea that cold is very injurious to the fruit, but in a few years we shall know from experience.